ארכיון פוסטים עם התג "חגים ומועדים"

פנינים מוזיקליות: פסח - שלח את עמי

יום ראשון, 21 במרץ, 2010 < אושרית חנוך

בברכת חג חירות שמח , ותפילה לשחרור הבן גלעד שליט !

פסח - שלח את עמי

שלח את עמי

יציאת מצרים היוותה, בשלושת אלפים השנים האחרונות, השראה לתנועות שחרור וחירות בכל העולם. מהשחורים באמריקה, דרך מיעוטים מדוכאים באסיה, אירופה ואפריקה ועד לתנועה להיתר עלייתם של יהודי רוסיה לישראל שחרטה על דיגלה את הכותרת: "שלח את עמי". 40 שנה מלאו לתחילת המאבק הגלוי של יהודי ברית המועצות לעלייה ולקיום חיי רוח יהודיים שהחל ב-1969.
"החל משנות ה-עשרים במאה העשרים נאסר על היהודים בברה"מ לבטא כל זיקה לתרבות ולמורשת היהודית, ללמוד וללמד את השפה העברית ולהזדהות עם התנועה הציונית. הפרת האיסור גבתה מחיר אישי כבד אותו שילמו רבים: אובדן מקומות עבודה, משפטי ראווה, עונשי מאסר ארוכים, הגליה למחנות עבודה ועבודות פרך ברחבי ברית המועצות.
הישגי מדינת ישראל במלחמת ששת הימים, תרמו לחיזוק הגאווה הלאומית היהודית, מה שעודד את מאבקם של יהודים על זכותם לעלות לארץ-ישראל. במאבק סייעו מדינת ישראל ויהדות העולם.
גילויי אומץ הלב וזעקות הדיכוי, שליוו את המאבק, הגיעו בדרכים עלומות למערב ועוררו גלי מחאה שהלכה והתעצמה. ארגונים שונים הפעילו לחץ על הממשלות, על האומות המאוחדות ועל מנהיגי ברית המועצות. סיסמת המאבק הציבורי הבינלאומי שאיחדה את כל הפעילות הייתה: "שלח את עמי". (מצוטט מהאתר דלהלן)

לפעילות ומידע בנושא לחצו כאן

בין השירים שהוברחו לישראל ע"י עולים מברה"מ היו השירים כחול ולבן ו- שלח את עמי. השיר פורסם ללא שמות מחברים מחשש השלטונות.

כיום אנו יודעים לפי עדותה של הזמרת נחמה ליפשיץ כי השיר "שלח את עמי" נכתב ע"י פסח דוברוב ודוד מרקיש. השיר נמצא בספרייה בשתי גרסאות לחצו כאן, גרסה אחת שזמירה חן, כתבה לו מלים בעברית ותרגמה אותו לשפה האנגלית. גרסה שנייה תורגמה ע"י שובתי הכותל.

הביטוי "שלח את עמי" ובאנגלית let my people go הפך למוטיב המרכזי בסיפור מצרים, ולא רק בקהילה היהודית. ד"ר מרטין לותר קינג מנהיג מאבקם של השחורים בארה"ב כנגד האפליה קרא בנאומו המפורסם לפני כרבע מליון איש את מילותיו של משה רבינו: Let my people go

סיפורם של משה ובני ישראל המשתחררים משעבוד ביציאת מצרים יצר אנלוגיה פואטית - כמו שבני ישראל משועבדים לדיכוי, ומעיזים לשיר בפתיחות על תקווה לשחרור, כך התפתח הספיריצ'ואל שהינו מזמור עממי דתי שהתפתח בין עבדים שחורים באמריקה.

בשנים שלפני מלחמת האזרחים האמריקנית עשרות עבדים הונהגו ע"י אישה בשם הארייט טאבמן שברחה לחופשי בעצמה. אישה זו כונתה בפי אנשיה בשם "משה" (Moses) אשר נתנה השראה לרבים לעשות כן באופן עצמאי. ולכבודה כתבו את השיר go down moses הידוע גם בשם   let my people go . יותר מאוחר במלחמת האזרחים השיר הושר ע"י גדוד חיילים שחורים. (מצוטט מהספר: Songs of work and freedom: edited by Edith Fowke and Joe Glazer. Dolpin Books, Doubleday & Company, Garden City, N.Y. 1960

נאזין לשיר בביצוע מאריאן אנדרסון זמרת אפרו אמריקאית. להאזנה לחצו Let my people go , לטקסט השיר ונעימת השיר בגירסת מידי לחצו כאן, לתווי השיר לחצו כאן

שלח את עמי - דף פעילות , להאזנה לשיר בגרסה עברית לחצו כאן, לטקסט השיר בעברית לחצו  כאן

[Post to Twitter] Tweet This Post 

  • Share/Save/Bookmark

Tweet This Post links powered by Tweet This v1.3.9, a WordPress plugin for Twitter.